翻译专业人才培养方案(2017版)
一、翻译
学科代码:05
学科门类:文学类
专业代码:050261
校内专业代码:B0240
二、培养目标
本专业培养适应区域地方经济建设和社会需要的德、智、体、美全面发展、以中西语言文化和现代翻译理论为基础,具备现代翻译项目管理知识和百科知识,具有一定的翻译基础理论知识与翻译实践经验,掌握多种文体的口笔译技能,适应现代社会对翻译及翻译管理行业需求,能在教育、科技、商务、传媒、法律和旅游等领域从事口、笔译相关工作、具有创新意识与国际视野的高素质技术技能应用型人才。
三、培养规格和要求
(一)培养规格
本专业学生要具备比较扎实的英语语言和文化知识,比较系统地了解中西翻译理论知识,掌握与毕业后所从事工作有关的专业基础知识、具备较强的口、笔译能力、团队合作意识思辨能力和创新精神。毕业生应获得以下几方面的素质、知识和能力:
1、有扎实的英、汉双语基础知识和良好的英汉语口语及书面语表达能力。
2、全面认识中西文化差异,具有较强的跨文化交际能力。
3、熟悉翻译理论,掌握多种文体的口译和笔译基本技能。
4、能熟练运用翻译工具,具备一定的翻译项目管理能力。
5、具有全面的人文、科技知识素养和沟通协作能力。
(二)知识、能力和素质结构要求
(岗位群)知识、能力和素质结构要求
序号 | 对口岗位描述 | 岗位对应知识、能力、素质结构 | 主要链接课程 |
1 | 商务翻译(行业和岗位包括:公务员、对外贸易行业、外资企业、电子商务等)
| 岗位知识 1.英语语音、语法、词汇、篇章等基础知识能力 2.一定的中英文语言学及文学知识 3.商务翻译听说读写译的语言应用能力 | 英语语音、英语口语、综合英语、高级英语、英汉语言对比与翻译、英语写作、商务口译、应用翻译基础、 |
岗位能力 1.中英文巧妙互译的能力 2.驾驭文字的能力 3.跨文化交际能力 | 计算机基础及应用、英汉翻译、英语同声打字、应用翻译基础; 实践课程:商务英语翻译、联络口译、交替传译 | ||
岗位素质 1.良好的道德素质 2.具有良好的文化修养 3.团队协作的精神 4.教育理论及基础知识 | 思想道德修养与法律基础、马克思主义原理、毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论、英语国家概况、跨文化交际 | ||
2 | 商务翻译教育类: 商务翻译教师(初中、高中、高校) 教学管理 商务翻译培训 | 岗位知识: 1.商务翻译语音、语法、词汇、篇章、等基础知识能力 2.商务翻译听说读写译的应用能力 3.一定的语言学及文学知识 | 英语语音、综合英语、高级英语、英汉语言对比与翻译、英语写作、翻译理论与实践、应用翻译基础、联络口译、英汉翻译、汉英翻译 |
岗位能力: 1.专业教学能力 2.良好的沟通力 3.计算机操作能力 | 计算机基础及应用、英汉翻译、英语国家概况、文学翻译; 实践课程:商务英语翻译、商务口译、同声传译、交替传译 | ||
岗位素质 1.良好的道德素质 2.具有良好的文化修养 3.团队协作的精神 | 思想道德修养与法律基础、马克思主义原理、毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论、中国文化概论、跨文化交际 |
四、学制学位及学分要求
(一)学制:学制4年。
(二)授予学位:文学学士
(三)学分要求:必须修满Ⅰ类学分165学分和Ⅱ类学分10学分共计175学分方可毕业。
五、主干学科与核心课程
(一)主干学科:外国语言文学、中国语言文学
(二)核心课程:高级英语、英语听力、英语口语、翻译概论、联络口译、英汉翻译、汉英翻译、应用翻译基础、文学翻译、翻译名篇赏析、交替传译、跨文化交际、商务英语翻译