外国语学院学术系列讲座(二十一):华中农业大学覃江华副教授来我院进行学术讲座

发布者:管理员发布时间:2017-12-08浏览次数:846

(通讯员:胡波)127日,应外国语学院邀请,华中农业大学国语学院士生导师覃江华副教授莅临我院发表了题为《翻译理论的价值及其在翻译教学中的定位——兼谈论文发表与项目申报》的学术讲座外国语学院党总支书记刘晖、常务副院长汪燕华、教学副院长欧秋耘、副院长郑奕和全院教师以及翻译系2017级本科班学生参加讲座。

在近2个小时的讲座中,覃江华副教授首先向在座师生简单介绍了我国翻译专业的发展及存在的问题和翻译理论的本质和价值。对于翻译专业教师关注的翻译理论在翻译教学中定位及其与翻译实践的关系,覃老师和老师们分享了华中农业大学的翻译教学经验,强调翻译理论教学过程应该将网络学习、自主学习和课堂讨论有机结合。覃老师特别鼓励翻译专业教师要勇于更新教学观念、提升翻译理论水平和信息素养,不断科学创新教材和教法,提高教学水平。

  

点击查看原图

  

在讲座中,覃老师分享了他近四年在国内核心期刊上发表11篇科研论文和7篇书评的“模仿-独创”、“边缘-中心”的宝贵经验,对于提升论文发表的速度和刊物级别,他特别强调科研的敏感度,要善于把握和预判科学研究热点问题。对于科研项目申报,覃老师鼓励大家要重视选题的创新性、时代性和大格局,并详细介绍了他在获批2016年国家社科基金项目的经验。参加此次讲座老师学到了许多“科研干货”,都表示获益匪浅。同时,覃老师语言风趣幽默,思路清晰明了,给参加讲座的同学们留下了深刻的印象。(审稿:欧秋耘)

  

专家简介:

覃江华,武汉大学博士,浙江大学外国语言学及应用语言学博士后流动站博士后。现任华中农业大学外国语学院副教授,硕士生导师,MTI教育中心副主任,翻译与文化研究中心副主任,为中国翻译协会专家会员,某外语类核心期刊匿名审稿人,主要从事翻译学、中国哲学和西方汉学研究。在《外国语》、《中国翻译》、《中国科技翻译》、《上海翻译》、《外语研究》等期刊发表论文30余篇。主编《同声传译教程》、《西方翻译理论名著选读》,参编《新编汉英翻译教程》、《联络陪同口译》、《商务英语翻译》等教材7部。主持国家社科基金、湖北省社科基金、省教育厅人文社科基金、中央高校基本科研业务费等各类科研项目8项,参加国家社科基金1项、教育部人文社科基金3项、湖北省及院校级科研、教改项目多项。研究成果曾获得中国外文局、中国译协优秀论文奖、湖北省翻译协会优秀科研成果奖。