外国语学院英语专业教研室课程思政系列报道之四 :《中级口译》课程教学实录

发布者:管理员发布时间:2021-05-10浏览次数:670

(通讯员:金汤)每周二和周三下午,2018级英语4班的同学都会在外国语学院智慧学习中心上《中级口译》的课程。《中级口译》是英语专业高年级阶段的一门专业方向课,在学生拥有一定的口译认知和口译技能基础上,强化口译实战训练,帮助学生熟悉掌握不同专题口译领域的话题,同时进一步提高学生的听说译综合能力。


金汤老师在授课过程中为了有效帮助英语师范专业的学生积累口译经验,打破了传统的口译教学模式,在课堂上灵活运用任务型口译教学法。每次课程前,金汤老师会先引导学生学习讨论相关专题口译领域的背景知识和重点词汇,随后将全班同学分成3-4人小组,在组内轮换扮演译员和演讲者的角色,完成该专题的交替传译任务。每位同学都能最直观地了解译员的工作形式,积极参与到课堂。

    


在课程思政的教育引领下,语言知识的传授和价值导向的结合体现在每一次授课过程中。本周学习的口译专题是“节日与文化”。同学们在课前通过查阅资料,了解中西方传统节日的风俗习惯和文化内涵,在课上进行对比和探讨。金汤老师将口译训练任务的重点放在介绍包括元宵节、端午节在内的中国传统节日上,一方面,通过口译内容加强学生对中国传统节日及其历史文化内涵的认知,另一方面,通过英汉互译的练习帮助学生掌握相关表达,让学生能够用英语讲好中国传统文化,讲好中国故事,增强文化认同和文化自信。

     

             

    在课程思政的教育引领下,外国语学院英语专业教研室一直以立德树人为根本,以卓越教师和一流专业人才培养为目标,贯彻价值引领、能力培养、知识传授的教育教学理念。在专业教育课程中,多次开展教研活动研讨,明确课程思政教学目标,构建英语专业课程思政课程群;在课程思政教学改革中,加强对传统文化、传统思想价值体系的认同与尊崇弘扬社会主义核心价值观,传播爱国爱党、积极向上的正能量,让每一个英语专业学生植根这样的信念:用英语作为工具,勇于成为中国文化、中国故事的交流者、传播者!(审稿人:刘晖)